Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

::: Smileys ::: freeSMS ::: WerKenntWen? ::: Games :::

ADMIN'S und MODERATOREN GESUCHT, die sich mit um dieses Board kümmern wollen.
Ich suche 3-4 Leute mit entsprechenden Kenntnissen, die mit mir zusammen das Board wieder beleben und weiterführen wollen.
Bei Interesse bitte Email an aileen31@gmx.de




Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 1 Antworten
und wurde 1.386 mal aufgerufen
 Übersetzungswünsche Türkisch/Deutsch
witchi2003 Offline



Beiträge: 1

14.01.2006 13:37
Kann mir jemand helfen einen Brief zu übersetzen?? Antworten


nasilsin umarim iyisindir!beni sorarsan ben iyi olmaya calisiyorum...!
sana olan hislerimi ingilizceyle nasil farif edecegimi bilemedigim icin türkye yaziyorum hos türkceyle bile ifade edememya....! :-)))
neyse öncelikle seni cok özledigimi ve gelecegin günü büyük bil sabirla bekledigimi bit isterim,burada sensizim,yalnizim aldigim nefesin,gezdigim yerlerin,yedigim o birlokma ekmegin bile sensiz hic birseyin tadini alamadigimi,sensiz yasadigim bu hayatin ucurumun kenarinda olmaktan bir farki yok.
her telefon actigimda sesini duymak bile konusmaktan cok sey ifade ediyor5 benim icin ve burada aldigim her nefes sigaramden:
senden uzakta aldugum kadar yakiyor icimi.
ama böylesi bir yandan iyi cünkü uzaginda oldugun yes herneyse bir gün ona kanustugunda onu kaybetmemek icin elinden gefen hersey!
yaparsin zorlu bir savastir bu,bu:ne deuletter arasi sanasi nede mafya savasina benzer.
bu ask savasidir zamanla savasmak zamanla olan savasin bitmesini sabirla beklemek en önemlisi sabretmesini ögrenmek eger sen böyleysen bir gün mutlaka layik oldugun mutlulugu kanusacaksin.
ben burada seni bekliyorum ayni zamanda sabretmesini ögreniyorum.
ve simdi seni öylesine cok seniyorumki bunu anlatmaya ne satirlar nede kelimeter yeter.
buyüzden seni kaybetmekten cok korkuyorum seni kaybetmek istemiyorum sen benim kalbim sen olmazsan bende yok olurum.

selda85 Offline



Beiträge: 4

13.03.2007 20:36
#2 RE: Kann mir jemand helfen einen Brief zu übersetzen?? Antworten

wie gehts dir hoffe gut wenn du mich frägst versuch ich gut zu sein weil ich meine gefühle nicht auf englisch läuter kann schreib ich auf türkisch ich kann es nicht mal mit dem guten türkisch meine gefühle äussern :-)))egal zuerst wollte ich dir sagen das ich dich vermißt habe und mit großer ungeduldt auf den tag warte wo du kommst ich wünschte die zeit wäre schon vorbei hier bin ich ohne dich nur mit meinem atem wenn ich spazieren geh oder was esse auch wenn nur ein stück brot ist hat es kein geschmack ohne dich das leben ohne dich hat kein sinn jedes mal wenn ich dich anrufe und deine stimme höre gibt es mir viel aber es tut mir weh das du nicht bei mir bist aber das es so ist hat auch von einer seite gut weil mann alles versucht um zusammen zu sein und mann weiß das eseines tages klappt und mann tut alles was in seiner macht steht um zusammen zu bleiben das ist ein kampf für die liebe die zeit wird kommen wo der kampf zu ende geht das wichtigste ist geduldig zu warten mann muss lernen geduld zu haben wenn du so bist wirdst du irgendwann das glück was dir zusteht erreichen ich warte hier auf dich und auf der anderen seite lerne ich geduldig zu sein ich liebe dich so sehr die worter reichen nicht dafür um es zu beschreiben aus diesem grun habe ich eine große angst dich zu verlieren ich will dich nicht verlieren du bist mein herz wenn du nicht mehr da bist werd ich auch nicht mehr da sein

 Sprung  
Xobor Ein Kostenloses Forum | Einfach ein Forum erstellen
Datenschutz