Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

::: Smileys ::: freeSMS ::: WerKenntWen? ::: Games :::

ADMIN'S und MODERATOREN GESUCHT, die sich mit um dieses Board kümmern wollen.
Ich suche 3-4 Leute mit entsprechenden Kenntnissen, die mit mir zusammen das Board wieder beleben und weiterführen wollen.
Bei Interesse bitte Email an aileen31@gmx.de




Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 11 Antworten
und wurde 2.637 mal aufgerufen
 Türkische Songtexte
Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:34
Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Dön Bebegim

Sensiz gecelerin koynunda
Uyku girmez gözlerime
Bu karanliklar beni eritse de
Vazgeçmem senden
Ask-i alevinden

Bilirim günler yeniden dogacak
Ellerim dokununca yüregin yanacak
Bilirim hersey yeniden yasanacak
Sarilinca boynuna gözlerin dolacak

Yürürüm gecenin üstüne
Salarim güneslerimi
Görürüm tane tane açilan güllerimi
Yürürüm gecenin üstüne
Günahlardan geçerim
Ezerim birer birer yalan sevisleri

Dön bebegim
Dön çaresiz basim
Ayrilik böyle uzun sürmez ki
Dön bebegim
Acilar seliyim
Dön bebegim
Hasrete gebeyim


Übersetzung ENGLISCH - Baby, Come Back To Me

I am in the arms of a night without you
Sleep will not enter my eyes
Even if the darkness were to erase me
I cannot give you up
Or your fiery love

I know that the days will be born anew
And that your heart will burn when my hands touch you
I know that everything will be lived anew
And that your eyes will fill with emotion when
I embrace you

I walk upon the night
And disperse my sunshine throughout
Petal by petal, I see my roses of hope open
I walk upon the night
I walk pass by all the sins
One by one crushing all the false loves within

Baby, come back to me
My hopeless mind, come back to me
Separation doesn't last this long
Baby, come back to me
I am a flood of pain
Baby, come back to me
I am pregnant with longing



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:35
#2 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Seytan Azapta

Sabah ise giderken
Her zamanki gibi erken
Karbondioksit, monoksit
Ve trafik beni yerken

Birileri kaldirimda yaya
Birileri biniyor arabaya
Monotoni, megamoni
Diye diye vardim Galata’ya

Derken bir gördüm pir gördüm seni
Ve aninda mahvettin dengemi

Öylece kalakaldim
Eyvahlar olsun yandim
Ya birinin ahi tuttu
Büyüye bile inandim

O an olan oldu
O çapkin rüzgar uçurdu eteklerini
Benim suçum yok o bozdu
Inan ki bütün iyi niyetlerimi

Seytan azapta

Saka maka derken halim berbat
Kaderime küstüm iyice heyhat
Unuttum dünya halini
Derdine düstüm feryat feryat

Seytan azapta


Übersetzung ENGLISCH - Devil in purgatory

Mornings as I go to work
Early as usual
Consumed by carbon monoxide
And the traffic

Someone's a pedestrian on the street
Someone's getting into their car
Mega-monotony
That said, I reached Galata

Sayin' that, I saw you, I saw a saint savior
And in that instant you destroyed my self-control

I was frozen to the spot
Alas! I'm done for!
Either someone has jinxed me
I even believe in bewitchment

What's done is done
That rascal wind lifted your skirts
It's not my fault, that ruined it
Believe me, all my good intentions

The devil's in purgatory

Joking apart, I'm in a ruined state
Alas! I'm disgruntled with my fate
I've forgotten all worldly attributes
I've fallen for your trouble, beseechingly

The devil's in purgatory



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:36
#3 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Bekle

Kanadi kabus tasir
Zemheri kaninda dolasir
Isler diline donar kalir

Ardinda ümidi yorgun
Geceyi sürgün birakir
Korkulu yüz güne karisir
Bekleyis sonsuz ölüm gibi

Istersin gün yarin olsun
Yaban kalmasin gülün
Gözlerin sevinçli kalsin
Bekle, beni bekle gelecegim

Bekle, beni bekle dönecegim
Günesim tenini sararken
Huzurlu bahçesinde cennetin
Neseli çocuklar gördüm
Yüzleri rengarenk çiçekti
Kamasti gözlerim

Bekle, beni bekle gelecegim
Daglarda nehirlerim cosarken

Güvendesin, benimlesin, göreceksin
Ölesiye seni sevecegim,
Bekle…


Übersetzung ENGLISCH - Wait

Nightmares are carried on its wings
Its workings travel in your blood
It labors on your tongue, and freezes there

Shortly afterwards its hopes are weary
It leaves the night an exile
A frightened face melts into the day
Oh, this waiting is like an unending demise

You wish for today to be tomorrow
For your rose not to become estranged
For your eyes to remain laughing
So wait, wait for me I will come back

Wait, wait for me I will return
As my sunshine envelopes your skin
Paradise is in your contented garden
I have seen the joyous children there
Their faces multicolored flowers
My eyes were dazzled!

Wait, wait for me I will come back
As from the mountains my waterfall dashes inspired

You're protected, you're with me, you'll see
I shall love you until death do us part
Wait...



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:37
#4 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Eyvah

Bile bile yine beni aradi buldu
Dagitti yikti külleri savurdu
Ah kaçamadim beni yine yakaladi eyvah

Cefasi cezasi tüketti beni
Kaba saba sözleri buz etti beni
Kurtulamadim kelepçeledi beni eyvah

Kara melegim yine omuzuma kondu
Dilim tutuldu sözlerim dondu
Çözülemedim
dügümledi beni eyvah

Deli ediyor beni yalanlari deli
Huzurzus ediyor bakislari beni
Terkedemedim haciladi beni eyvah

Basimin belasi, ambalaj hatasi
Bu kadin gecemin korkulu rüyasi
Havada karada o hep yanimda
Her yerde bu kadin
ölürüm sononda

Beni ariyor, soruyor,
geliyor eyvah
Geri dönüyor, yemin ediyor,
beni seviyor eyvah


Übersetzung ENGLISCH - Alas

Knowingly she searched for me, she found me
She scattered, she destroyed, she smattered the ashes
Ah! I couldn't escape, she caught me again, alas

Her cruelty, her punishment has finished me
Her insensitive words froze me
I couldn't break free, she handcuffed me, alas

My dark angel has come to me again
Tongue-tied, my words were benumbed
I couldn't break out
She entangled me, alas

Crazy, her lies are driving me crazy,
Her gaze perturbs me
I couldn't desert, she pilgrimed me, alas

My greatest calamity, a packaging mistake,
This lady is my night's daunting dream
In the air, on the ground, she's always beside me
This lady is everywhere
I'll die finally

She's looking for me, asking for me,
She's coming, alas
She's returning, she's promising,
She loves me, alas



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:39
#5 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Kis Günesi

Artik çok geç yalvarma
Dönüs yok o yillara
Bil ki sana bu son veda

Yürekli olmadan
Meydan okumadan
Yasanmaz ask

Yanlis zaman
Yanlis insan
Tutunmak imkansiz
Biktim yamali sevdalardan

Yanlis bahar
Kis günesi
Yoruldum her buldugumda
Kaybetmekten seni
Kiyamete kadar
kapattim kalbimi

Azar cosar deli gönül
Bu gözler ah neler görür
Hasret bana göre degil
Özlemin içimde
yine seni büyütür


Übersetzung ENGLISCH - Winter Sun

It's too late now, do not implore
There is no return to those years
Know this is the last farewell to you

Without being courageous
Without being fearless
Love can not be lived

Wrong time
Wrong person
It's impossible to be captive
I tire of patched up loves

Wrong season
Winter Sun
I tire, every time I find you,
Of losing you
'Till the end of time
I've confined my heart

My mad desire scolds and enthuses
These eyes, ah! what they see
Longing is not for me
But your essence within me
Augments you again



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:40
#6 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Unutmamali

Unuttu dediler
Hiç sevmedi dediler
Gücendim yar

Yalanmis dediler
Bir anlikmis dediler
Kirildim yar

Aldatiyor dediler
Aldirmiyor dediler
Yikildim yar

Deli gibi yürekten sevmeli
Ugruna dünyalari vermeli
Incitmemeli sevenleri
Degerlerini bilmeli

Unutmamali o güzel günleri
Anilarla gönülleri hos tutmali avutabilmeli
Hatirlamali sevgiyle anmali
Ümitlerle yarinlari hos tutmali, ayirmamali


Übersetzung ENGLISCH - Mustn't be forgotten

They said you'd forgotten me
They said you'd never loved me
I was offended my love

They said it was a lie
They said it was a momentary thing
I was hurt my love

They say you're cheating on me
They say you don't care
I was distraught my love

Like crazy, you must love from the heart
On it's behalf, you must sacrifice the world
Do not injure those in love
Their worth must be realized

Those beautiful days mustn't be forgotten
Delude the desires, keep them happy with memories
You must remember, remember with love
Do not divorce the tomorrows, keep them happy with hopes



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:41
#7 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Gül Döktüm Yollarina

Gözlerinden okunuyor
Beni seviyorsun
Sözlerin seni ele veriyor
Sen de istiyorsun

Eninde sonunda benim olacaksin
Hadi naz yapma
Sevgiyi, aski bende bulacaksin
Yabana atma

Biktirma, usandirma
Yeter beni kizdirma
Gel artik kollarima
Gül döktüm yollarina

Gel gündüzle geçe olalim
Gel gökyüzünde yildiz olalim
Seninle mutlu yarinlara kosalim
Gel beraber mesut olalim

Geçmiyor ki sensiz geceler
Rüyalar yetmiyor
Isyan ediyor içimde sevgiler
Sabrim tükeniyor


Übersetzung ENGLISCH - The Price Of Love (Thrown Roses Your Way)

I can see it in your eyes
You're in love with me
Your words betray you
You want it too

One day you will be mine
Come on, don't be a fool
You will find love with me
Don't let it slip away

Don't let me tire of you
Don't make me angry
Come into my arms
I've paid the price of love

Come on, let's be the day and night
Come on, let's be the stars and the moon
Run with you to future happiness
Come on, let's be happy together

Without you the nights are never-ending
Dreams are not enough
Love is rebelling within me
I'm running out of patience



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:42
#8 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Durum Beter

Keyfine bak unut dertleri
Umursama dünya fani
Bir bilmece, bir bulmaca hayat
Düsünme bile çözmeyi

Hep alisverisler,
Bitmiyor vaatler
Kavgalar da tuz biber
Yetti canima, tak etti canima
Durun yeter, durum beter

Aldanma dostum, inanma dostum
Yalan yarinlara
Yaniyor dünya, bitiyor dünya
Düsün kara kara

Keyfine bak unut dertleri
Önemseme dünya fani
Bir bilmece, bir bulmaca hayat
Düsünme bile çözmeyi

Açmiyor çiçekler
Toz duman gönüller
Tehlikede bebekler
Yetti canima, tak etti canima
Durun yeter, durum beter


Übersetzung ENGLISCH - The situation is worse

Be happy, forget your troubles
Don't let the false world get you down
It's a puzzle, it's a riddle
Don't even think of working it out

It's all buying and selling
Promises are unending
And the quarrels are the icing on the cake
I've had enough
the situation is enough, the situation is worse

Don't be deceived my friend, don't believe in
All the false tomorrows
The world's in flames, the world's dying
Think about these dark thoughts

Be happy, forget your troubles
Don't let the false world get you down
It's a puzzle, it's a riddle
Don't even think of working it out

The flowers won't open their petals
Affections are all dust and ashes
Babies are in danger
I've had enough, I've had it up to here
The situation's enough, the situation's worse



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:43
#9 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Gitme

Ne vakit gelsen aklima
Bir yildiz düser içime
Seni görürüm o anda
Yagar yagmur avucuma

Gidersen dogmaz günesim
Sarar gözlerimi aci bir telas

Gitme desem canim, kalir misin benimle?
Gitme desem canim, sever misin beni yine?

Gitme ah gitme
Geceler sabahsiz
Ömrün baharsiz
Sensiz kalirsam
Ölürüm yalansiz

Gitme ah gitme, ne olur

Kivrim kivrim saçlarin
Islanir ben dokununca
Ne vakit gelsen aklima
Durdururum zamani


Übersetzung ENGLISCH - Stay

Whenever I think of you
A star is falling into my soul
Then I see you
And raindrops fall into my palms

If you leave, my sun will never rise again
My eyes will be filled with commotion

If I tell you not to go, will you stay with me?
If I tell you not to go, will you love me again?

Stay, oh, stay
The nights are without a daybreak
My life is without spring
If I stay here without you
I will die without a lie

Stay, oh, stay, please

Your hair, so curly
Becomes wet when I touch them
Whenever you come to my mind
I freeze time



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:44
#10 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Sevis Benimle

Çikar atesten elbiseni
Bir tek çiplakligin kalsin
Atesten de sicak
Ay odada simdi
Ay yatakta
Ay içindeyken daha çiplak görünüyorsun.
Kendini ver bana
Nasil da büyür bedenin gecenin içinde
Sen sen degilsin artik
Hadi konus benimle
Utanmak istiyorum sözlerinden
Sevis benimle, savas benimle
Karisalim birbirimize
Hiç nokta koyma geceye
Dur yok, durak yok

Bu son gece, ölüm yakin
Konus benimle, sevis benimle
Sinirsiz ol, yasaksiz ol
Sevis benimle, savas benimle

Bir yilan kadar soguk ve kivrak
Bir yalan kadar çekici ve ürkütücü olmalisin
Sen sen degilsin artik
Ben de yokum
Sevis benimle, konus benimle
Yalnizca ask ve gece
Ölüm bir adim ötede


Übersetzung ENGLISCH - Make love to me

Take your clothes off
And be completely naked
Hotter than the fire
The moon is in the room, in bed, in you
You even look more naked that way
Surrender to me
Look how you feel at ease
In the midst of the night
You are no longer yourself
Come on, talk to me
I wanna be embarrassed by your words
Make love to me, make war with me
Let's get completely confused
Let this night never end
There's no end, there's no stop

This is the last night, death is nearby
Make love to me, make war with me
Know no boundaries, know no rules
Make love to me, make war with me

As cold and mobile as a snake
As attractive as a lie, so frightening you should be
You're not yourself anymore
I'm not there anymore
Make love to me, talk to me
Only love and the night
Death is only one step beyond



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

22.10.2002 00:45
#11 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

Biz Nereye?

Takilmisim sözlerine
Ben mecburum gözlerine
Bunlaara inanmak zor bir anda

Kimde varsa alacak
Rüzgar çikti ne kalacak?
Bütün bunlar delilikse ben deliyim

Uçmasam da göklere
Bir kus olsam pencerede
Perdeyi kapatsan da
Ben seninle

Bir ses buldum isminde
Bin renk buldum yüzünde
Bu bir zaman denizi
Biz nereye


Übersetzung ENGLISCH - We, to what place?

I've become hooked on your words
I'm compelled to your eyes
It's difficult to believe, all at once

Whoever's got it, will take it
The wind has risen, what will remain?
If all this is craziness, I'm crazy

If I wasn't heaven-bound
If I could be a bird at your window
So, even if you close the curtains
I'm with you

I found a sound in your name
I found a thousand colors in your face
This is the sea of time
We, to what place?



Aileen@gedichteboard.de

Aileen Offline



Beiträge: 1.304

30.10.2002 14:41
#12 RE:Tarkan - AACAYIPSIN (kompl.Album) Antworten

!! All english TARKAN-translations by Ali Yildirim !!




Aileen@gedichteboard.de

 Sprung  
Xobor Ein Kostenloses Forum | Einfach ein Forum erstellen
Datenschutz