ADMIN'S und MODERATOREN GESUCHT, die sich mit um dieses Board kümmern wollen. Ich suche 3-4 Leute mit entsprechenden Kenntnissen, die mit mir zusammen das Board wieder beleben und weiterführen wollen. Bei Interesse bitte Email an aileen31@gmx.de
Son gülen iyi güler
-
Wer zuletzt lacht, lacht am besten
El icin kuyu kazan kendi düser icine
-
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Aksam olmadan gün övülmez
-
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
Nasil yasarsan öyle ölürsün
-
Wie du lebst, so stirbst du
Bügünkü isini yarina birakma
-
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
Sabrin sonu selamettir
-
Am Ende der Geduld wartet der Segen
Erken kalkan yol alir
-
Wer früh aufsteht, kommt voran.
Söyleyene bakma, söylenene bak
-
Achte nicht auf den, der spricht, achte auf das, was gesprochen wird
Söz vardir is bitirir, söz vardir bas yitirir
-
Es gibt Worte, die zum Erfolg führen, es gibt Worte, die den Kopf kosten
Dil kilictan keskindir
-
Die Zunge ist schärfer als das Schwert.
Önce düsün, sonra söyle
-
Erst denke, dann rede
Bas dille tartilir
-
Der Kopf wird nach der Zunge gemessen
Aynasi istir kisinin lafa bakilmaz
-
Der Spiegel des Menschen sind seine Taten, auf die Worte kommt es nicht an
Yüz dinle, bin düsün, bir konus
-
Hör hundertmal, denk tausendmal, sprich einmal
Akilli söyelemeden düsünür, akilsiz düsünmeden söyler
-
Der Kluge denkt, bevor er spricht, der Dumme spricht, bevor er denkt.
Ters giderse insanin isi, muhallebi yerken kirilir disi
-
Wem alles schiefgeht, dem bricht der Zahn auch beim Puddingessen ab.
Kelin ilaci olsa basina sürer
-
Hätte der Kahle eine Salbe, würde er sie auf den eigenen Kopf streichen
Köprüyü gecene kadar ayiya dayi derler
-
Bis man über der Brücke ist, muß man zum Bären Onkel sagen.
Görünen köy kilavuz istemez
-
Zum Dorf, das man sieht, braucht man keinen Führer
Kilavuzu karga olanin burnu boktan cikmaz
-
Wer sich einen Raben zum Führer nimmt, kriegt die Nase nicht aus der Scheisse
Bir ipte iki cambaz oynamaz
-
Auf einem Seil können nicht zwei Akrobaten tanzen.
Tavsan daga küsmüs, dagin haberi olmamis
-
Der Hase war dem Berg böse, der Berg merkte es nicht
Ergene kari bosamasi kolaydir
-
Für den Ledigen ist die Ehescheidung einfach
Basini acemi berbere teslim eden, cebinden pamugunu eksik etmesin
-
Wer seinen Kopf dem unerfahrenen Barbier anvertraut, vergesse nicht, Watte einzustecken.
Ayinin kirk türküsü var, kirki da ahlat üstüne
-
Der Bär hat vierzig Lieder. Alle handeln von der Holzbirne
Dilenciye hiyar vermisler, egridir diye begenmemis
-
Man gab dem Bettler eine Gurke. Weil sie krumm war, hat sie ihm nicht gefallen.
Kar kuytuda, para pintide eglesir
-
Schnee an sonnenlosem Ort und Geld in der Hand eines Geizigen bleiben lange
Sen ise nasil bakarsan, is de sana öyle bakar
-
Wie man die Arbeit ansieht, so sieht sie einen wieder an.
Can cikmayinca huy cikmaz
-
Solange nicht die Seele rausgeht, geht die Natur nicht raus.
Her zaman kedi kaymak yemez
-
Nicht jeden Tag schleckt die Katze Rahm.
Ögrenmenin yasi yoktur
-
Zum Lernen ist keiner zu alt.
Ha Ali Hoca, ha Hoca Ali
-
Ob Ali Hoca oder Hoca Ali, bleibt sich gleich…
Balik bastan kokar
-
Der Fisch stinkt zuerts am Kopf
Misafir umdugunu degil, buldugunu yer
-
Die Gäste essen nicht, was sie erwarten, sondern was man ihnen vorsetzt
Aciyan cok ama ekmek veren yok.
---
Jeder zeigt Mitleid, aber Brot gibt keiner.
Bir fici sirkeden ziyade bir damla bal ine sinek tutulur.
---
Mit einem Tropfen Honig fängt man mehr Fliegen als mit einem Faß voll Essig.
Bin gönülü yikmak kolay fakat birini yapmak zordur.
---
Es ist leicht tausend Herzen zu brechen, aber schwer eines zu gewinnen.
Bes para ver, söylet; on para ver, sustur.
---
Gib ihm fünf Geldstücke, damit er redet und zehn Geldstücke, damit er schweigt.
Kötü söz insani dinenden, tatli söz yilani ininden cikarir.
---
Böse Worte bringen den Menschen um seinen Glauben, süße Worte bringen die Schlange aus ihrem Loch.
Kötü söyleme esine, agi katar asina.
---
Sage Deiner Frau nichts schlechtes, sie könnte Dir Gift ins Essen tun.
Iki gönül bir olunca samanlik seyran olur.
---
Wenn zwei Herzen eins sind, wird die Scheune zum Palast.
Gönül kimi severse güzel odur.
---
Wen das Herz lieb hat, der ist der/die Schönste.
Gönül verme evliye, eve gider unutur.
---
Gib Dein Herz nicht einem Verheirateten, er wird nach Hause gehen und Dich vergessen.
Gülü seven dikenine katlanir.
---
Wer die Rose liebt, der erträgt auch ihren Dorn.
Adama dayanma ölür, agaca dayanma kurur, duvara dayanma yikilir.
---
Vertrau nicht einem Menschen, er kann sterben. Lehne Dich nicht an einen Baum, er kann trocken werden. Und lehne Dich nicht an eine Mauer, sie kann einstürzen.
Ablasina güvenen kiz kocasiz kalmis
---
Das Mädchen das seiner älteren Schwester vertraut, bleibt ohne Mann. Aileen@gedichteboard.de
Tas atana ekmek ver
-
Wenn einer mit Steinen wirft, gib ihm Brot
Zararin neresinden dönülürse kardir
-
Gleich, an welchem Punkt eines Irrweges man umkehrt, es ist immer ein Gewinn
Mizrak cuvala girmez
-
Eine Lanze passt nicht in den Sack
Mal bulunur can bulunmaz
-
Besitz kann man irgendwo finden, Leben nicht
Baba ogula bir bag bagislamis, ogul babaya bir salkim üzüm vermemis
-
Der Vater schenkte dem Sohn den Weingarten, der Sohn gab dem Vater nicht einmal eine Traube
Hamama giren terler
-
Wer ins Dampfbad geht, schwitzt
Meyveli agac taslanir
-
Auf einen Baum mit Früchten wirft man Steine
Keskin sirke küpüne zarar verir
-
Scharfer Essig schadet dem Tonkrug
Öfkeyle kalkan zararla oturur
-
Wer mit Zorn aufsteht, setzt sich mit Schaden nieder
Yalancinin mumu yatsiya kadar yanar
-
Die Kerze des Lügners brennt bis zum Sonnenuntergang
Yarasi olan gocunur
-
Ein schlechtes Gewissen verrät sich selbst
Itin agzindan kemik alinmaz
-
Aus dem Maul eines Hundes holt man keine Knochen
Denize düsen yilana sarilir
-
Der Ertrinkende klammert sich an die Schlange
Korkunun ecele faydasi yoktur
-
Angst hilft nicht gegen den Tod
Eski hamam eski tas
-
Altes Dampfbad, alte Schöpfschale
Kilic yarasi onar, dil yarasi onmaz
-
Die Wunde vom Säbel wird heil, die Wunde von der Zunge nicht
Ayagini yorganina göre uzat
-
Man muss sich nach der Decke strecken
Minareyi calan kilifini hazirlar
-
Wer ein Minarett klauen will, sucht sich vorher ein Behältnis dafür
Zaman sana uymazsa sen zamana uy
-
Passt sich dir die Zeit nicht an, pass du dich der Zeit an
Ac tavuk rüyasinda dari görür
-
Das hungrige Huhn träumt von Getreide
Acin karni doyar gözü doymaz
-
Das Maul ist schnell gefüllt, aber langsam das Auge
Gülme komsuna gelir basina
-
Lach nicht über Nachbarn, das Gleiche kann auch dir passieren
Atesle oynama elini yakar, kadinla oynama evini yakar. = Spielst du mit dem Feuer, verbrennst du dir die Hand, spielst du mit einer Frau, zündest du dein Haus an.
Insanin vatani dogdugu yer degil, doydugu yerdir. = Die Heimat ist nicht da, wo man geboren ist, sondern da, wo man satt wird.
Nerden agrirsa canin orda. = Wo es dir weh tut, da ist dein Herz
Yaz yalan, kis hakikat. = Der Sommer ist eine Lüge, der Winter die Wahrheit.
Duvari nem, insani gam yikar. = Feuchtigkeit zerstört die Mauer, Gram und Sorge den Menschen
Agaci kurt, insani dert yer. = Der Wurm nagt am Baum, die Sorge am Menschen.
Korkunun ecele faydasi yoktur. = Angst hilft nicht gegen den Tod.
Ev alma komsu al. = Miete nicht ein Haus, miete gute Nachbarn.
Cok muhabbet tez ayrilik getirir. = übergrosse Liebe führt zur Trennung
Dost aci söyler. = Ein Freund sagt auch bittere Wahrheiten.
Istisnalar kaideyi bozmaz. = Die Ausnahme macht die Regel nicht ungültig.
Kalp agirmazsa, göz yasarmaz. = Tut das Herz nicht weh, wird das Auge nicht naß
Günesin sana gelmesini istiyorsan, gölgeden cikacak cesaretin olmali - Wenn du willst, daß die Sonne zu dir kommt, musst du Mut haben, um aus dem Schatten zu gehen.
Gülmek icin mutlulugu beklersen, tebessüm etmeden ölürsün. - Wenn du auf die Freude wartest um zu lachen, wirst du ohne zu lächeln sterben. Aileen@gedichteboard.de